Le forum de la voile et de la mer
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Derniers sujets
Do it simpleJeu 27 Oct 2022 - 9:37tribal
Divers travaux d'hiverLun 24 Oct 2022 - 20:42tribal
chassiron GC ALTAIR Lun 10 Oct 2022 - 8:46GG
Vacances, j'oublie tout.... Ven 30 Sep 2022 - 12:14sylv1
MIAM !Mar 3 Mai 2022 - 9:10GG
Hommage à Jean-Jacques SavinDim 13 Fév 2022 - 15:26elpeyo
La bonne année …Sam 29 Jan 2022 - 8:53jpla
Petites annonces
-37%
Le deal à ne pas rater :
Couette 2 places (220×240) – Polyester – Fabrication Française
29 € 46 €
Voir le deal

Aller en bas
Flora;)
Flora;)

Slocum réédité avec une nouvelle traduction plus actuelle. Empty Slocum réédité avec une nouvelle traduction plus actuelle.

Mer 10 Déc 2014 - 18:05
L'autre jour, je cherchais "Pierre & le loup" dit par François Morel pour mon petit-fils Slocum réédité avec une nouvelle traduction plus actuelle. 2777647566...

Je suis tombée sur "Seul, autour du monde" (incomplète) traduction de 
"Sailing Alone Around the World" de Joshua Slocum.

Nouvelle édition de sept 2014 d'un éditeur toulousain, traduit par Françoise Gall.
Et avec les illustrations originales de la première édition !

Je suis au milieu, il arrive aux Samoa. Je me régale !

Je ne l'avais pas relu depuis les années 70 et j'ai oublié le style. Cette traduction se lit comme un texte tout à fait contemporain. Chapeau !

En regardant les cartes de son voyage, je me disais : mais pourquoi est-il allé faire le tour par le détroit de Magellan en partant des Etats-Unis pour remonter en Polynésie ?
J'avais oublié qu'à la fin de XIXe siècle, période de son voyage, le canal de Panama n'existait pas (ouvert à la navigation en 1914)...Slocum réédité avec une nouvelle traduction plus actuelle. Icon_rolleyes

Coïncidence (pour moi !)

Izabel Pimentel en parle dans son livre "A travessia de uma mulher" : c'est à lui, Joshua Slocum, qu'elle a secrètement promis, il y a de nombreuses années, qu'elle ferait elle aussi le tour du monde en solitaire !
Slocum réédité avec une nouvelle traduction plus actuelle. Icon_study
Flora;)
Flora;)

Slocum réédité avec une nouvelle traduction plus actuelle. Empty La référence...

Mer 10 Déc 2014 - 18:19
"Era como se tivesse chegado a hora de cumprir o que prometi
a mim mesma aos 22 anos, olhando o mar de Copacabana.
Havia terminado a leitura do livro Navegando solitário ao redor
do mundo, escrito em 1899 pelo canadense Joshua Slocum, o
primeiro homem a dar a volta ao mundo em solitário, visto
pela última vez em 1909, saindo pelo rio Orinoco, e dado
oficialmente como desaparecido em 1924. Sentada em um
dos bancos do famoso calçadão da avenida Atlântica, olhei o
horizonte e em voz baixa murmurei: “Slocum, eu também
vou conseguir.” Atravessar o oceano Atlântico foi o início
dessa promessa, a primeira etapa e a confirmação de minha
certeza de que vou realizá-la."
Izabel Pimentel

Elle se l'était promis à l'âge de 22 ans... elle l'a réalisé plus de 20 ans plus tard !
Slocum réédité avec une nouvelle traduction plus actuelle. 2777647566
arthur gordon
arthur gordon

Slocum réédité avec une nouvelle traduction plus actuelle. Empty Re: Slocum réédité avec une nouvelle traduction plus actuelle.

Mer 10 Déc 2014 - 19:06
Ah c'est chouette Slocum. J'ai une édition limitée et illustrée de Seul autour du monde, chez Chiron. Mon père l'avait lue et relue pour réaliser un modèle réduit du Spray. Ça fait des mois que je dois prendre des belles photos de cette maquette (navigable et avec un Slocum automate) qui a demandé je ne sais pas combien d'heures et d'heures de travail.
Dès que je peux je poste les tofs;
sylv1
sylv1

Slocum réédité avec une nouvelle traduction plus actuelle. Empty Re: Slocum réédité avec une nouvelle traduction plus actuelle.

Mer 10 Déc 2014 - 21:57
C'est vrai qu'elle est belle cette maquette!
jpla
jpla

Slocum réédité avec une nouvelle traduction plus actuelle. Empty Re: Slocum réédité avec une nouvelle traduction plus actuelle.

Mer 10 Déc 2014 - 23:22
Éditeur toulousain !?
Flora;)
Flora;)

Slocum réédité avec une nouvelle traduction plus actuelle. Empty Re: Slocum réédité avec une nouvelle traduction plus actuelle.

Mer 10 Déc 2014 - 23:29
Contenu sponsorisé

Slocum réédité avec une nouvelle traduction plus actuelle. Empty Re: Slocum réédité avec une nouvelle traduction plus actuelle.

Revenir en haut
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum